ゾウみたいに、、、?
ちょっと前のイタリア語クラスでのこと。
すごく記憶力がいいクラスメイトに先生が驚いて
”Come Elephante!" (象みたいね)
と。。生徒はみんな一斉に「ゾウ??」そんな言いかたがあるの?
とびっくり。
その反応に先生の方がびっくりしてたくらい。
「だって、象は賢い動物でしょ?そんな言いかたがあるかは知らないけど~」
辞書で調べてみましたが、逆に「太ってのろまな人」という意味が出てきました。。ひ、ひどい。。
イタリアでは象はそういうイメージなのでしょうか。。
私は先生が表現した「かしこい」という意味で使う方がしっくりきました。
何かに例えるという表現は、みんなが同じ印象を持っているものでないと通じないけれど、”Come~”というだけで表現の幅が広がるかも。
っと、その前に語彙を増やさなくては。。
※余談ですが、”~のように”という意味のCome(コメ)、英語でいうところの”like"です。英語でも使用頻度の高い表現かと思いますが、私なぜか英語で話してる時も"like ~"というとことで、”come~"と言いそうになることがしばしばあるんです。
言いやすいからなのか、イタリア語しゃべる時によく使っているのか、なぜだかわかりませんが。。なんとなく"come"の方がしっくりくるんですよね。。