骨の髄まで~~
「骨の髄まで」何も考えずに読んだり見たりする表現ですが、改めて見てみると、うまい表現ですよね。
すっかり、徹底して、体の中心までどこを取っても、、、私が「骨の髄まで」なんて言えるものあるかなあ。。
この表現、実はイタリア語にもあるんです。
Fino al midollo (ふぃーの ある みどーろ)
midollo=骨髄の意なので、まさに骨の髄まで!
先週イタリア語のクラスで読んだテキストにこんな表現が。
toscano fino al midollo
骨の髄までトスカーナ人!
歌手のアンドレア・ボッチェリを表現する一文でした。
自分の故郷を愛するイタリア人ならではですね~。
私も骨の髄まで!と言えるようなものを持ちたいな。